Traduire (verbe)
Signification de l'Académie française (éd. 1932-35)
| Verbe |
Palais
Transférer d'un lieu à un autre; il ne se dit qu'en parlant des Personnes. "Il fut traduit des prisons du Châtelet à la Conciergerie." Il est vieux en ce sens.
"Traduire quelqu'un devant un juge, devant un tribunal,
TRADUIRE signifie aussi Faire passer d'une langue dans une autre. "Traduire du latin en français. Il a traduit tel livre en italien. Il le traduit en vers, en prose. Traduire mot à mot. Traduire une citation, un vers. L'interprète traduisait ses paroles."
"Traduire un auteur," Traduire ses ouvrages. "Il a traduit Homère, Virgile, Dante."
TRADUIRE signifie, par extension, Expliquer, interpréter, exprimer, "Traduisez-moi votre pensée en termes un peu plus clairs. Son mécontentement se traduisait par l'amertume de ses propos."
Dictionnaire d'Emile Littré
| Verbe |
1 Terme de palais. Transférer quelqu'un d'un lieu à un autre. Il fut traduit des prisons du Châtelet à la Conciergerie.
Citer ou renvoyer quelqu'un devant un juge, un tribunal. Il fut traduit devant la cour d'assises.
LA FONT.: « Devant certaine guêpe on traduisit la cause »
VOLT.: « Il m'a traduit au parlement de Dijon, et il a dit publiquement qu'il me ferait perdre plus de deux mille écus pour le cens de deux sous et demi »
Traduire en justice, même sens.
2 Faire passer un ouvrage d'une langue dans une autre.
ROLLIN: « Cicéron, à l'âge de dix-sept ans, avait traduit le poëme d'Aratus en vers latins »
VOLT.: « L'honneur que vous [le cardinal Quirini] m'avez fait de
DIDER.: « Un auteur dont les ouvrages pleins de sentiment, de vérité, d'élégance et de noblesse ont été traduits dans toutes les langues »
On dit de même :
Traduire un auteur,
VOLT.: « On fait brûler Vanini, et on traduit Lucrèce pour monsieur le Dauphin »
Absolument.
MONTESQ.: « Si vous traduisez toujours, on ne vous traduira jamais »
D'ALEMB.: « Si vous voulez qu'on vous traduise un jour, commencez par
Fig. Traduire en ridicule voy. RIDICULE, n° 3
3 Par extension, expliquer, interpréter. Traduisez-moi votre pensée en termes plus clairs.
Manifester.
STAËL: « Il savait ainsi
4 Se
5 Fig. Se
MOL.: « J'enrage de voir de ces gens qui se traduisent en ridicule, malgré leur qualité »
6 Être traduit.
VOLT.: « Les poëtes ne se traduisent point, peut-on
D'ALEMB.: « Le sublime se traduit toujours, presque jamais le style »
7 Être manifesté. Sa colère se traduisit en imprécations.
HISTORIQUE
XVIème siècle
DU BELLAY: « Qui traduisent à credit les langues dont jamais ils n'ont entendu les premiers elements »
AMYOT: « Je me suis mis à revoir ce que de longtemps J'avoye traduit de grec en françois des Vies de Plutarque, et à continuer de
D'AUB.: « Tout cela [ce pays] sans tirer le canon fut traduit de portugais en espagnol par.... »
CALV.: « Ils commencerent à se mordre, accuser et injurier l'un l'autre, à presenter libelles diffamatoires, ausquels toute leur vie estoit traduite »
ÉTYMOLOGIE
Ital. tradurre ; du lat. traducere, faire passer, de tra ou trans, au delà, et ducere, conduire (voy. DUIRE).
1ère signification éditée en 1835 par l'Académie Française
| Verbe |
T. de Palais. Transférer d'un lieu à un autre. Il ne se dit qu'en parlant Des personnes. "Il fut traduit des prisons du Châtelet à la Conciergerie."
"Traduire devant un juge, devant un tribunal," Citer ou renvoyer quelqu'un devant un juge, un tribunal. "C'est un chicaneur qui m'a traduit devant tous les juges, devant tous les tribunaux. Il fut traduit devant la cour d'assises." On dit de même, "Traduire en justice."
2ème signification éditée en 1835 par l'Académie Française
signifie aussi, Faire passer un ouvrage d'une langue dans une autre. "Traduire du latin en français. Il a traduit tel livre en français, en italien. Il le traduit en vers, en prose. Cela est traduit du grec. Cela est bien traduit, fidèlement traduit, traduit mot à mot, traduit à la lettre, littéralement. On traduit quelquefois les mots, sans que pour cela le sens soit rendu." On dit de même, "Traduire un passage, une citation, un vers, etc."
"Traduire un auteur," Traduire ses ouvrages. "Il a traduit Homère, Platon, Virgile."
Fig., "Traduire quelqu'un en ridicule," Le tourner en ridicule. Cette manière de parler a vieilli; on dit, "Tourner quelqu'un en ridicule."
3ème signification éditée en 1835 par l'Académie Française
signifie quelquefois, par extension, Expliquer, interpréter, éclaircir. "Traduisez-moi votre pensée en termes un peu plus clairs."
1ère ancienne définition de 1798 (Académie Française)
| Verbe |
Transférer d'un lieu à un autre. Il ne se dit que Des personnes. "On a traduit ce prisonnier des prisons du Châtelet à la Conciergerie". Il est du style de Pratique.
On dit, "Traduire devant un Juge, devant un Tribunal," pour, Citer un homme à un Tribunal, devant un Juge. "C'est un chicaneur qui m'a traduit devant tous les Juges, devant tous les Tribunaux".
2ème ancienne définition de 1798 (Académie Française)
Traduire, signifie aussi, Faire passer un ouvrage d'une langue dans une autre. "Traduire du Latin en François. Il a traduit un tel livre en François, en Italien. Il le traduit en vers, en prose. Cela est traduit du Grec. Cela est bien traduit, fidèlement traduit, traduit mot à mot, traduit à la lettre, littéralement. On traduit quelquefois les mots, sans que pour cela le sens soit rendu".
On dit figurément, "Traduire quelqu'un en ridicule," pour, Le tourner en ridicule.
1ère signification éditée en 1762 (dictionnaire de l'Académie Française)
| Verbe |
Transférer d'un lieu à un autre. Il ne se dit que Des personnes. "On a traduit ce prisonnier des prisons du Châtelet à" "la Conciergerie." Il est du style de Pratique.
On dit, "Traduire devant un Juge, devant un Tribunal," pour dire, Tirer un homme d'un Tribunal pour le mener devant un autre. "C'est un chicaneur qui m'a traduit devant tous les Juges & devant tous les Tribunaux du Royaume."
2ème signification éditée en 1762 (dictionnaire de l'Académie Française)
signifie aussi, Tourner un ouvrage d'une langue en une autre. "Traduire du Latin en François. Il a traduit un tel livre en François, en Italien. Il le traduit en vers, en prose. Cela est traduit du Grec. Cela est bien traduit, fidellement traduit, traduit mot à mot, traduit à la lettre."
On dit figurément, "Traduire quelqu'un en ridicule," pour dire, Le tourner en ridicule.
Signification éditée en 1694 (selon l'Académie Française)
| Verbe |
Transferer d'un lieu à un autre. Il ne se dit que des personnes. "On a traduit ce prisonnier des prisons du chastelet à la conciergerie". On dit, "Traduire devant un Juge, devant un Tribunal," pour dire, Mettre en cause devant un Juge, devant un Tribunal. "C'est un chicaneur qui m'a traduit devant tous les tribunaux du royaume".
"Traduire," signifie aussi Tourner un ouvrage d'une Langue en une autre. "Il a traduit un tel livre en françois, en italien; il le traduit envers, en prose. cela est bien traduit, fidellement traduit, traduit de mot à mot".
On dit, "Traduire quelqu'un en ridicule," pour dire, Le tourner en ridicule.
Emplacement dans le dictionnaire :
Quelques citations relatives :
Citation n°1 de Pierre LOTI (Le Roman d'un enfant)...commencements de la vie que traversaient à peine d'instables et confuses visions, grises ou roses sous des reflets d'aube. Et je crois que l'impression suivante fut celle-ci, que je vais essayer de traduire : impression d'été, de grand soleil, de nature, et de terreur délicieuse à me trouver seul au milieu de hautes herbes de juin qui dépassaient mon front. Mais ici les dessous sont encore plus...
Citation n°2 de Émile DURKHEIM (De la division du travail social)
...pour avoir méconnu ce que l'échange implique et ce qui en résulte. Il suppose que deux êtres dépendent mutuellement l'un de l'autre, parce qu'ils sont l'un et l'autre incomplets, et il ne fait que traduire au dehors cette mutuelle dépendance. Il n'est donc que l'expression superficielle d'un état interne et plus profond. Précisément parce que cet état est constant, il suscite tout un mécanisme...
Citation n°3 de Émile DURKHEIM (De la division du travail social)
...plus ou moins violente, qui se tourne contre l'offenseur. Nous nous emportons, nous nous indignons contre lui, nous lui en voulons, et les sentiments ainsi soulevés ne peuvent pas ne pas se traduire par des actes ; nous le fuyons, nous le tenons à distance, nous l'exilons de notre société, etc. Nous ne prétendons pas sans doute que toute conviction forte soit nécessairement intolérante ;...
Citation n°4 de Émile DURKHEIM (De la division du travail social)
...spécifique ; aussi est-il nécessaire que leurs rapports avec l'organisme social soient déterminés. On peut donc dire qu'il y a une solidarité des choses dont la nature est assez spéciale pour se traduire au dehors par des conséquences juridiques d'un caractère très particulier. Les jurisconsultes, en effet, distinguent deux sortes de droits : ils donnent aux uns le nom de réels, aux autres celui de...
Citation n°5 de Émile DURKHEIM (De la division du travail social)
...c'est cette solidarité interne qui non seulement est tout aussi indispensable que l'action régulatrice des centres supérieurs, mais qui en est même la condition nécessaire, car ils ne font que la traduire en un autre langage et, pour ainsi dire, la consacrer. C'est ainsi que le cerveau ne crée pas l'unité de l'organisme, mais l'exprime et la couronne. On parle de la nécessité d'une réaction de...
- Autres Recherches
-
Synonymes
Conjugaisons
Synonymes : cliquez ici
Conjugaison du verbe : cliquez ici
